【时讯】北京800多个酒店用上新版中英文菜单
本篇文章915字,读完约2分钟
备受瞩目的新版《中文菜单英译》(以下简称“译”)正式发表近一个月了。 新版菜单在京城酒店、餐厅的实施情况怎么样? 昨天,据北京市旅游局酒店相关负责人介绍,现在北京市有800多家星级酒店、餐厅,接受并开始采用新的《中文菜单英译》。 记者访问了市场,发现现在多家中国餐馆配备了英语菜单,但在一些餐馆,外国游客点餐时只能进行“口头翻译”。
-接收新菜单的公司超过800家
据了解,《中文菜单英译》用英语翻译了中国常见的000多道菜、主食小吃、甜点、酒类的名字。 这个翻译法对酒店采用了重点推荐,但没有强制执行。
“自从6月12日正式接待酒店来领取新版《中文菜单英译法》以来,酒店的积极性很高,到现在为止开始采用的公司应该超过了800家。 ”。 市旅游局酒店到处都有周树琦,目前全市300多家单星、双星酒店都收到新版“翻译”,110多家星级餐厅加300多家三星以上酒店,共计超过800家,其中包括北京酒店
“其实不仅是酒店和餐厅,最近很多外国媒体要求我们翻译这个新的“翻译”,专门在本国游客中普及。 》周树琦说,鉴于部分酒店不理解新版《翻译》开始发行,市旅游局原本将6月20日的领取期限延长到奥运会举办前。
“翻译”统一酒店菜单的规范
“很多酒店在收到新版的《翻译》后给了我们反馈。 这种规范化的翻译方法不仅节约了酒店专家的翻译费用,而且统一了各酒店之间的菜单,为游客带来了方便,为酒店节省了很多麻烦。 ”。 周树琦说。
为了验证《中文菜单英译法》在酒店的实施情况,记者昨天下午访问了国家体育场和奥运会乒乓球场周围的部分五星级酒店。 新世纪日航酒店、西苑酒店等五星级酒店的记者看到,中餐菜单上英语齐全,被翻译成标准。 餐厅负责人表示,这些带英语的菜单长期被采用,与新的“翻译”相比有所变更。 另外,新世纪日航酒店的特色菜单只有中文,餐厅准备了料理的英语翻译,外国客人点的时候可以进行当地翻译。
中华料理店还需要普及英语菜单
酒店已经开始规范中国英语菜单,但在有名的中国餐馆,英语菜单依然没有痕迹。 昨天下午,记者访问了奥运会乒乓球馆周围的何贤记、可爱的江南、天天鸭等多家中华料理店,发现餐厅内只有中文菜单,外国客人点菜时只能口头翻译。
标题:【时讯】北京800多个酒店用上新版中英文菜单
地址:http://www.huarenwang.vip/new/20181024/11.html
免责声明:陕西新闻网是一个为世界华人提供陕西省本地新闻的资讯站。部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,陕西新闻网的作者将予以删除。